翻译领域
翻译语种 
资料翻译
口译、交传、同传
音频、视频编译-VCD, DVD, 录像带翻译
桌面出版
本地化市场
软件本地化
技术文档
网站本地化
评估咨询
软件环境
硬件环境
本地化软件
质量与管理
本地化客户
技术配备
桌面印刷
 
 

创想世纪翻译公司--程序及软件本地化翻译专业翻译

软件本地化指对软件进行加工,使之满足目标群体对语言和功能的特殊要求。可能涉及语言文化、用户界面布局调整、本地特性开发、联机文档和目标群体习惯等等,以保证本地化版本能正常工作的活动过程。

  软件本地化的流程包括软件本地化翻译、软件本地化编译、软件本地化测试、桌面排版等业务流程,是软件国际化、软件全球化和信息本地化的重要组成部分。

  汇通翻译公司软件本地化中心是由一组认真负责的软件测试工程师、译员和程序员组成的,他们在程序语言及开发环境、软件测试、软件翻译、桌面排版等方面有专业丰富的经验,在使用各种软件测试工具、软件服务包、词库记忆工具和创作工具方面具有丰富的经验,可以及时、准确、规范的处理任何本地化项目的技术问题。

  从软件本地化问题的咨询到客户产品的完全本地化,汇通翻译公司软件本地化中心都能助您一臂之力!软件本地化围绕三个基本部分进行:用户界面(UI)、联机帮助(RTF 或 HTML)和技术文档。我们不仅本地化桌面和商务应用程序、操作系统、杀毒软件和ERP系统,而且还本地化硬件产品(如打印机、扫描仪、显示卡和数码相机)的配套软件。

  从软件本地化服务商的角度,完整的软件本地化项目主要包括:审核和签订项目工作合同,检查项目进度草稿计划,准备项目需要的资源,参加项目启动会议,执行项目的具体任务和项目总结等过程。其中,实施项目是最为重要的环节,是软件本地化服务商的主要工作内容。

  创想世纪翻译公司软件本地化中心提供从材料的提取、文件的转换和翻译、软件测试、桌面排版到缺陷报告的生成和修改建议等一系列软件本地化项目实施的流程外包服务。

翻译语种

   英语翻译 日语翻译 韩语翻译 法语翻译 德语翻译 俄语翻译 西班牙语翻译 意大利语翻译

 翻译领域

 商务翻译 医学翻译 广告翻译 金融翻译 汽车翻译 外贸翻译 法律翻译 科技翻译 电子翻译 服装翻译

 证件翻译 文献翻译 论文翻译 标书翻译 翻译盖章 能源翻译 同声传译 建筑翻译 化工翻译 生物翻译


   上海翻译 北京翻译 版权所有◎创想世纪翻译公司北京翻译公司上海翻译公司广州翻译深圳翻译、香港、澳大利亚)--专业翻译公司