翻译领域
翻译语种 
资料翻译
口译、交传、同传
音频、视频编译-VCD, DVD, 录像带翻译
桌面出版
本地化市场
软件本地化
技术文档
网站本地化
评估咨询
软件环境
硬件环境
本地化软件
质量与管理
本地化客户
技术配备
桌面印刷
 
 

创想世纪翻译有限公司-翻译保密协议

订立本协议旨在乙方为顾客提供规范、保密的翻译,双方本着平等互利的原则经友好协商,达成以下协议:

1 、乙方不得将甲方的保密信息透露给任何第三方,而应尽力避免由于疏忽将保密信息披露给任何第
    三方。

2 、乙方不应使用甲方的保密信息也不应在自己的组织内流通,除非是为与甲方人员或授权代表商谈
    、讨论和协商之需或在本协议签署后经甲方书面授权的任何目的。

3 、乙方不应为除本协议规定的目的以外的自身利益或任何其他方的利益而使用任何甲方的保密信息
    。

4 、乙方对以下方面的信息没有义务:
 ( a )在甲方向乙方告知信息时,该信息已处于公众领域中;
 ( b )在甲方向乙方告知信息后,该信息非因乙方过错而进入公众领域;
 ( c )在甲方向乙方告知信息时,该信息系乙方拥有且无任何保密义务的信息;
 ( d )根据书面记录证明,该信息系由乙方独立开发,没有借助于任何保密信息;
 ( e )该信息被法院或政府命令要求披露,且已将规定或命令通知甲方从而使其可申请保护令或其
       他合适的救济。

5 、本保密协议,保密信息的披露和双方之间其后的商讨并不产生除本协议规定以外的义务。本协议
    或向乙方披露的保密信息均不得视为向乙方授予任何知识产权或与之有关的任何性质的权利。

6 、所有保密信息 都是基于 “ 可能是 ” 而提供。任何一方都不通过明示、暗示或其他方式对其
    准确性、完整性或性能作出保证。

7、所有由甲方提供给乙方的材料,包括但不限于文件、设计和清单应仍为甲方的财产,且甲方要求
   时应立即归还原件和所有据此制作的副本。

8、本协议自生效日起三(3)年内一直保有完全的效力。本协议有效期内任何时间双方可通过相互同
   意或向另一方发出书面通知六十(60)天后终止协议;但提前终止本协议不应豁免乙方在本协议
   下就终止生效日前提供给乙方保密信息所应履行的义务。

9、本协议应根据中华人民共和国宪法进行解释。

   

翻译语种

   英语翻译 日语翻译 韩语翻译 法语翻译 德语翻译 俄语翻译 西班牙语翻译 意大利语翻译

 翻译领域

 商务翻译 医学翻译 广告翻译 金融翻译 汽车翻译 外贸翻译 法律翻译 科技翻译 电子翻译 服装翻译

 证件翻译 文献翻译 论文翻译 标书翻译 翻译盖章 能源翻译 同声传译 建筑翻译 化工翻译 生物翻译


                上海翻译 北京翻译 版权所有◎创想世纪翻译公司北京翻译公司上海翻译公司广州翻译深圳翻译、香港、澳大利亚)--专业翻译公司