翻译领域
翻译语种 
资料翻译
口译、交传、同传
音频、视频编译-VCD, DVD, 录像带翻译
桌面出版
本地化市场
软件本地化
技术文档
网站本地化
评估咨询
软件环境
硬件环境
本地化软件
质量与管理
本地化客户
技术配备
桌面印刷
 
 

翻译专家翻译公司-质量控制流程

 质量是企业生存和发展的根本。因此,在长期的实践及摸索中,雅信翻译公司形成了完整的工作流程和管理模式,以此来保证准确高效的翻译服务。
一、翻译团队:依靠庞大的翻译团队,雅信翻译公司可以胜任客户不同专业、不同语种、不同层次的翻译需求。单纯的行
    业专家或语言专家不一定是翻译的专家。雅信翻译公司对新进译员的选聘包括语言水平、专业知识、综合素质等多
    方面的考核。
二、工作流程:规范化的工作流程,可以作到高效率、高质量地完成每一个项目。从接受稿件开始,我们就强调专人专案
    ,确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析。从专业学科细化到特定领域,选择合适的译员,做到真正意义上专
    业对口。对于老客户、长期客户制定专有词汇表,保持风格的一致性和独有性,真正做到个性化服务。
三、项目管理:针对大批量的或时间要求紧急的项目。雅信翻译公司会及时组建若干翻译小组,分析各项要求,制定专业
    词汇表,确定语言风格,译文格式等细节。工作过程中由翻译经理实施全面监控和协调,确保项目顺利进行,并且在
    译文的统一性方面尤其视为重中之重。
四、双重校对:所有的译件均须严格的语言文字和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,每
    一过程都协调合作。既使是词汇之间的细微差别也力求做到最精确的表达。
五、互动机制:客户、译员和翻译公司在整个翻译过程中,各有其不可替代的作用,我们不主张在翻译过程中孤立翻译人
    员,因为翻译过程是一个整体,需要三方共同参与。在翻译前、翻译过程中和翻译完成后这三个阶段,我们需要三方
    间的互动沟通。
六、专才专案:雅信翻译公司利用良好的人才培养机制,汇集翻译界精英。一是定期举办内训,不断提升译员翻译水平;
    二是有意识地对不断对内部及外聘翻译人员进行系统的定向培养,使其成为某个或几个领域内的专家级译员。强调翻
    译质量控制的制度化和标准化,并制定翻译操作规范,以帮助翻译、审校人员实施自我质量控制。
   

翻译语种

   英语翻译 日语翻译 韩语翻译 法语翻译 德语翻译 俄语翻译 西班牙语翻译 意大利语翻译

 翻译领域

 商务翻译 医学翻译 广告翻译 金融翻译 汽车翻译 外贸翻译 法律翻译 科技翻译 电子翻译 服装翻译

 证件翻译 文献翻译 论文翻译 标书翻译 翻译盖章 能源翻译 同声传译 建筑翻译 化工翻译 生物翻译


                上海翻译 北京翻译 版权所有◎创想世纪翻译公司北京翻译公司上海翻译公司广州翻译深圳翻译、香港、澳大利亚)--专业翻译公司